
A pelve como centro de força, prazer e pensamento. Dança, consciência corporal e feminismo vividos no corpo, no palco e no cotidiano. The pelvis as a center of strength, pleasure and thought. Dance, body awareness and feminism lived in the body, on stage and in everyday life.
Camila Paulucci · artista da dança, pesquisadora e performerdance artist, researcher and performer
Quem souAbout me
Sou artista da dança, pesquisadora e performer. Minha trajetória atravessa corpo, gênero e descolonização dos movimentos, com foco na pelve como centro de força, prazer e pensamento.
I am a dance artist, researcher and performer. My trajectory crosses body, gender and the decolonization of movement, focusing on the pelvis as a center of strength, pleasure and thought.
Coordeno o projeto Pelve em Movimento, um trabalho de criação e formação que propõe reapropriar o quadril como território político e sensível, especialmente para corpos dissidentes.
I lead Pelve em Movimento (Pelvis in Motion), a creation and training project that proposes reclaiming the hips as a political and sensitive territory, especially for dissident bodies.
Meu percurso articula práticas somáticas, rebolado e linguagens híbridas, explorando a dança como ferramenta de autoconhecimento, cura e insurgência.
My path weaves somatic practices, rebolado (Brazilian hip dance) and hybrid languages, exploring dance as a tool for self-knowledge, healing and insurgency.
Trabalho artísticoArtistic work
Um mergulho na região pélvica para despertar o corpo físico e as memórias, emoções e histórias que ficam guardadas na pelve — e que podem ser acordadas pelo movimento.
A dive into the pelvic region to awaken the physical body and the memories, emotions and stories stored in the pelvis — which movement can bring back to life.
O espetáculo apresenta a pelve como um centro de poder ligado às emoções, à ancestralidade, à sexualidade e à saúde, convidando o público a reconstruir uma consciência corporal livre, pautada na resistência às opressões. Em vez de ensinar "movimento" a um "corpo", a busca é ensinar um gesto a uma pessoa.
The performance presents the pelvis as a center of power connected to emotions, ancestry, sexuality and health, inviting the audience to rebuild a free body awareness, grounded in resistance against oppression. Instead of teaching "movement" to "a body", the aim is to teach a gesture to a person.
Duração: 40 minutos · Com tradução em LibrasRunning time: 40 minutes · Brazilian Sign Language (Libras) interpretation available
🎬 Vídeos do trabalho artístico e das aulas estão no meu canal.🎬 Videos of my artistic work and classes are on my channel.
YouTube ↗DocênciaTeaching
As aulas do Pelve em Movimento partem da consciência corporal, e não de uma técnica específica. A intenção está na percepção, no autoconhecimento e em dar permissão para o corpo, suas emoções e pensamentos — em busca de uma relação melhor consigo, com a sexualidade e com a autoestima a partir do movimento.
Pelve em Movimento classes start from body awareness, not from a specific technique. The focus is on perception, self-knowledge and giving the body, its emotions and thoughts permission to exist — building a better relationship with yourself, your sexuality and your self-esteem through movement.
Não há nada performático a cumprir: é um espaço para sentir o corpo para você mesma. Dançamos, conversamos sobre pelve, empoderamento, feminismos e o que nos trava — e destravamos juntas.
There is nothing performative to accomplish: it is a space to feel your body for yourself. We dance, we talk about the pelvis, empowerment, feminisms and whatever holds us back — and we loosen it together.
Rebolar faz bem, e a ciência confirma: estudos associam a dança e os movimentos da pelve ao alívio de dores lombares e menstruais, ao fortalecimento do assoalho pélvico e à melhora da imagem corporal e do humor. Moving your hips does you good, and science agrees: studies link dance and pelvic movement to relief of low back and menstrual pain, a stronger pelvic floor, and improved body image and mood.
Fontes: estudos publicados em periódicos de fisioterapia, enfermagem e saúde da mulher, entre eles dança do ventre e dor lombar crônica (J Back Musculoskelet Rehabil, 2017), educação corporal e saúde física e mental (Rev. Latino-Am. Enfermagem/SciELO), assoalho pélvico (Fisioterapia Brasil), cólica menstrual (IJRCOG), imagem corporal e humor (meta-análise em Arts in Psychotherapy e ensaio clínico randomizado UDESC), além da pesquisa da própria Camila sobre movimento pélvico, empoderamento e feminismos (EBA/UFMG, 2022). Sources: studies published in physiotherapy, nursing and women's health journals, including belly dance and chronic low back pain (J Back Musculoskelet Rehabil, 2017), body education and physical and mental health (Rev. Latino-Am. Enfermagem/SciELO), pelvic floor (Fisioterapia Brasil), menstrual cramps (IJRCOG), body image and mood (meta-analysis in Arts in Psychotherapy and a randomized clinical trial, UDESC), plus Camila's own research on pelvic movement, empowerment and feminisms (EBA/UFMG, 2022).
Rebolar não é bem-visto em qualquer lugar, e isso não é por acaso: corpo solto é corpo difícil de controlar. Eu pesquiso isso desde a graduação em Dança na UFMG e vivo isso desde menina: a pelve é o nosso centro de força, e quando ela destrava, muita coisa destrava junto. Nas aulas a gente azeita os quadris, experimenta o movimento em diferentes bases e planos, vibra, dança, ri e conversa. Sem nada performático pra cumprir: é o seu corpo, sentido por você, para você. Moving your hips is frowned upon in many places, and that is no accident: a loose body is a body that is hard to control. I have researched this since my Dance degree at UFMG and lived it since I was a girl: the pelvis is our center of strength, and when it unlocks, so much unlocks with it. In class we oil the hips, explore movement through different stances and planes, vibrate, dance, laugh and talk. Nothing performative to fulfill: it is your body, felt by you, for you.
Personalizadas de acordo com as suas necessidades. Online ou presenciais, no meu espaço, em Belo Horizonte.Tailored to your needs. Online or in person, at my studio in Belo Horizonte, Brazil.
Uma vivência para conhecer o trabalho.
One session to get to know the work.
R$ 180 / aula/ class
Para mergulhar com constância.
To dive in with consistency.
Acompanhamento contínuo, no seu ritmo.
Continuous guidance, at your pace.
Junte suas amigas e dividam a experiência (e o valor).
Bring your friends and share the experience (and the cost).
Provas sociaisSocial proof
Comecei a aula com cólica e estou terminando suada, com menos dor e me sentindo selvagem.I started class with cramps and finished sweaty, with less pain and feeling wild.
Juliana
Estas aulas mexem muito com o emocional e têm sido super importantes. Ajudam no processo de terapia e funcionam como um jeito de me libertar das travas da vida. Me faz muito bem!These classes touch something deep emotionally and have been so important. They support my therapy process and help me break free from life's blocks. It does me so much good!
Rosamaria
A cada aula consigo romper um pouco mais do casulo… sinto minhas asas mais livres e disponíveis. Essa consciência me traz um sentimento de profunda liberdade.With each class I break a little further out of the cocoon… I feel my wings freer and more available. This awareness brings me a feeling of deep freedom.
Iraildes
Você tem uma didática incrível, que me mostrou que a dança é muito menos sobre contar e estar no lugar certo, e muito mais sobre prestar atenção no corpo e nas relações.You have an incredible way of teaching. It showed me that dance is much less about counting and being in the right spot, and much more about paying attention to the body and to relationships.
Natiely
Socorro, não fico mais sem essa aula! Estava toda dura e, de repente, me vi conseguindo dar os movimentos.Help, I can't live without this class anymore! I was all stiff and suddenly found myself pulling off the movements.
Anapaula
Tenho sentido um desconforto na lombar esses últimos dias, mas saí muito melhor depois da aula.My lower back had been bothering me for days, and I left class feeling so much better.
Letícia
⭐⭐⭐⭐⭐ Veja também as avaliações no Google. ⭐⭐⭐⭐⭐ See also the reviews on Google.
Inscrição & lista de desejoSign up & waitlist
As turmas abrem quando um grupo de interessadas se forma. Deixe seu contato: quando a próxima turma nascer, você é a primeira a saber. Para aulas individuais, respondo direto. Group classes open when enough people are interested. Leave your contact: when the next group is born, you will be the first to know. For private classes, I reply directly.
Para levar o Pelve com vocêTake Pelve with you
Uma agenda que é companhia diária de movimento: um ano inteiro de reconexão com o corpo, com propostas, reflexões e ciclos para dançar o cotidiano. Entre na lista para saber do lançamento (e garantir o preço de estreia). A planner that is a daily movement companion: a whole year of reconnecting with your body, with prompts, reflections and cycles to dance through everyday life. Join the list to hear about the launch.
Me avisa quando lançarTell me when it launchesBlusas sob encomenda com as estampas autorais do projeto. As estampas chegam aqui em breve!Made-to-order shirts with the project's original prints. Prints coming here soon!
Quero umaI want oneSqueeze e outros materiais do Pelve estão sendo gestados para acompanhar seu movimento no dia a dia.Bottles and other Pelve goodies are on the way to join your everyday movement.
Entrar na listaJoin the listNovos cursos estão sendo gestados. Entre na lista de desejo para saber primeiro.New courses are on the way. Join the waitlist to hear about them first.
Entrar na listaJoin the listEditais, curadoria, festivais & imprensaGrants, curators, festivals & press
Release, sinopse, currículo, clipping, fotos e vídeo em um só lugar. Para contratações e propostas: producaocamilapaulucci@gmail.com Press release, synopsis, CV, clippings, photos and video in one place. For bookings and proposals: producaocamilapaulucci@gmail.com
Oficinas de consciência corporal, pelve e dança para festivais, escolas, coletivos, espaços culturais e eventos — formato e duração adaptáveis ao seu contexto. Workshops on body awareness, pelvis and dance for festivals, schools, collectives, cultural venues and events — format and length adaptable to your context.
Texto de apresentação para divulgação e editais.Introduction text for press and grant applications.
Baixar (.docx)Download (.docx)Apresentação completa do trabalho artístico e docente.Complete presentation of artistic and teaching work.
Baixar (PDF)Download (PDF)Trajetória completa em português.Full trajectory in Portuguese.
Baixar (PDF)Download (PDF)Trajetória completa em inglês.Full trajectory in English.
Baixar (PDF)Download (PDF)Matérias e menções na imprensa, compiladas.Compiled press coverage.
Baixar (PDF)Download (PDF)Imagens do espetáculo, ensaios e retratos para divulgação.Performance stills, rehearsals and portraits for press use.
Abrir pasta no Drive ↗Open Drive folder ↗Vamos conversar?Let's talk?
Para aulas, apresentações, oficinas, festivais ou qualquer vontade de colocar a pelve em movimento. For classes, performances, workshops, festivals or any desire to set your pelvis in motion.
Aulas:Classes: pelveemmovimentoaulas@gmail.com
Trabalhos e contratações:Bookings & work: producaocamilapaulucci@gmail.com